mgr
Paulina Rosińska
Wydział Nauk Humanistycznych w Warszawie
asystent w Zakładzie Skandynawistyki
Dla mediów
Profil naukowy
Filolog szwedzki, literaturoznawca, tłumaczka literatury pięknej. Zajmuje się literaturą szwedzką. Interesują ją kultura Szwecji: zwyczaje i obyczaje, mentalność mieszkańców. Bada także, w jaki sposób Szwecja kreuje swój wizerunek i jak jest on odbierany w innych krajach europejskich. Przekłada literaturę szwedzką na język polski, tłumaczyła powieści m.in. Henninga Mankella, Stiega Larssona, Carla Johana-Vallgrena.
Jest sekretarzem redakcji „Acta-Sueco Polonica”, czasopisma naukowego o tematyce obejmującej stosunki polsko-skandynawskie oraz prezentujące dokonania badawcze w tym zakresie powstałe w Skandynawii i Polsce. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.
Na Uniwersytecie SWPS prowadzi zajęcia z zakresu historii literatury szwedzkiej, literatury szwedzkiej w polskich przekładach, przekładu artystycznego oraz translatorium.
Dla mediów
Obszary tematyczne
- Tłumaczenie literatury
- Literatura szwedzka
- Wizerunek Szwecji
Informacje prasowe
Powiązane materiały na stronie uczelni
- Czasopisma naukowe
- Media
- Wydział Nauk Humanistycznych w Warszawie